Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Buscar en los Foros
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Mostrando resultados del 1 al 19 de 19
La búsqueda tomó 0.00 segundos.
Buscar: Mensajes Hechos Por: kolkapetal
Foro: Traducciones March 22, 2013, 05:52 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,358
Escrito Por kolkapetal
Correct me if I am wrong but then the sentence...

Correct me if I am wrong but then the sentence should translate exactly to:

In short, who am I to judge that lady, concluded Frank, observing Pablo out of the corner of his eye and asking himself...
Foro: Traducciones March 21, 2013, 09:50 AM
Respuestas: 6
Visitas: 28,588
Escrito Por kolkapetal
if you are trying to say exactly "they taught me...

if you are trying to say exactly "they taught me most of what I know" shouldn't it be "ellos me enseñaron más de lo que sé"?
Foro: Traducciones March 21, 2013, 07:03 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,358
Escrito Por kolkapetal
Traducción de una oración

En fin, quién soy yo para juzgar a esa señora, concluyó Frank, observando de reojo a Pablo y preguntándose con curiosidad, muy a pesar suyo, cuánto habría de cierto en los rumores.

In short, who...
Foro: Práctica y Tareas March 18, 2013, 09:01 AM
Respuestas: 4
Visitas: 1,470
Escrito Por kolkapetal
thanks for clearing things up

thanks for clearing things up
Foro: La gramática March 18, 2013, 08:53 AM
Respuestas: 7
Visitas: 2,856
Escrito Por kolkapetal
thank you for the input, I will remember this

thank you for the input, I will remember this
Foro: Práctica y Tareas March 15, 2013, 03:46 AM
Respuestas: 4
Visitas: 1,470
Escrito Por kolkapetal
1. They never agreed with anything, except the...

1. They never agreed with anything, except the commerce, and certainly not the war.

2. They burned everything in their path. (Shouldn't it be: Incendiaban todo lo que hallaban a su paso.)

3....
Foro: Práctica y Tareas March 14, 2013, 01:29 PM
Respuestas: 4
Visitas: 1,470
Escrito Por kolkapetal
Translation of four sentences

I can probably guess closely about the exact translation of these but I am simply not sure.

1. Nunca se habían puesto de acuerdo para nada, excepto el comercio, y ciertamente nunca para la guerra....
Foro: La gramática March 14, 2013, 01:22 PM
Respuestas: 7
Visitas: 2,856
Escrito Por kolkapetal
Which one of these is more natural to say?

I think that both versions are correct, but which one is more common one? In other words which one would you use in an everyday conversation?

Tengo que ir al mercado a comprar vegetales.
Tengo...
Foro: La gramática March 05, 2013, 03:59 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,171
Escrito Por kolkapetal
thanks JPablo, that helps a lot

thanks JPablo, that helps a lot
Foro: La gramática March 05, 2013, 03:56 PM
Respuestas: 2
Visitas: 1,210
Escrito Por kolkapetal
gracias

gracias
Foro: La gramática March 03, 2013, 01:15 PM
Respuestas: 2
Visitas: 1,210
Escrito Por kolkapetal
Salió de la o salió la

Cómo se dice correctamente:

El viernes, salió de la discoteca muy tarde.
o
El viernes, salió la discoteca muy tarde.

¿Cuál es la regla aquí?
Foro: La gramática March 03, 2013, 07:45 AM
Respuestas: 3
Visitas: 2,171
Escrito Por kolkapetal
Which version is correct or most common to say in Spanish?

When it comes to the order of words, which one of the two versions is correct? Which one is more commonly used?

1. Quiero decirle que me gusta mucho su torta.
Quiero decirle que me gusta su torta...
Foro: El vocabulario January 30, 2013, 10:27 AM
Respuestas: 11
Visitas: 6,000
Escrito Por kolkapetal
What are some words for parrot in countries that speak Spanish?

My understanding is that people often use different words to say the same thing in different Spanish speaking countries.

So how do you say "parrot" if you are in:

Spain?
Countries in Latin...
Foro: Traducciones January 29, 2013, 07:25 PM
Respuestas: 3
Visitas: 1,656
Escrito Por kolkapetal
thanks for the input Thomson! I appreciate the...

thanks for the input Thomson! I appreciate the clarification
Foro: Traducciones January 29, 2013, 07:22 PM
Respuestas: 2
Visitas: 1,359
Escrito Por kolkapetal
thank you, that clears things up

thank you, that clears things up
Foro: Traducciones January 29, 2013, 05:49 PM
Respuestas: 2
Visitas: 1,359
Escrito Por kolkapetal
How do you say exactly this in Spanish?

May and June are the best two months of the year.
Mayo y junio son los mejores dos meses del año.
or
Mayo y junio son los mejores meses del año.

For some reason the translator is giving me the...
Foro: Traducciones January 29, 2013, 05:42 PM
Respuestas: 3
Visitas: 1,656
Escrito Por kolkapetal
How do you translate these sentences in Spanish?

1. I can take her to the airport.
Puedo llevarla al aeropuerto.
or
Puedo tomarla al aeropuerto.

2. I am going to take them to another museum tomorrow.
Voy llevarlos a otro museo mañana.
or...
Foro: La gramática January 29, 2013, 05:37 PM
Respuestas: 4
Visitas: 2,233
Escrito Por kolkapetal
isn't one of the versions at least more popular...

isn't one of the versions at least more popular or more accepted to use than the other?
Foro: La gramática January 28, 2013, 10:23 AM
Respuestas: 4
Visitas: 2,233
Escrito Por kolkapetal
Which of these sentences have the correct word order?

Could both versions of the following sentences be used in Spanish? If not then which version is the correct one and why?

También está en este hotel.
Está también en este hotel.

Ese programa de...
Mostrando resultados del 1 al 19 de 19

 

La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:48 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X