Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Showing results 1 to 25 of 49
Search took 0.01 seconds.
Search: Posts Made By: Nivar
Forum: Culture June 21, 2012, 10:15 PM
Replies: 16
Views: 6,432
Posted By Nivar
Hi Poli, your Spanish examples are not names...

Hi Poli,

your Spanish examples are not names but the combination of name & surname. Some combinations are really funny.

For example:

Name: Dulce
Surname/Family name: de la Cruz.
Forum: Vocabulary June 21, 2012, 10:03 PM
Replies: 6
Views: 2,288
Posted By Nivar
Thank you Poli.:thumbsup:

Thank you Poli.:thumbsup:
Forum: Vocabulary June 21, 2012, 04:45 PM
Replies: 6
Views: 2,288
Posted By Nivar
¡Esa corrección ha estado genial Rusty! Thanks a...

¡Esa corrección ha estado genial Rusty! Thanks a lot.
Forum: Vocabulary June 21, 2012, 02:42 PM
Replies: 6
Views: 2,288
Posted By Nivar
Thank you Poli, do you think that...

Thank you Poli,

do you think that sponsorship is wide enough to cover what "obra social" means at least in Spain?

I have the feeling that "sponsorship" seeks for a return while obra social is,...
Forum: Vocabulary June 21, 2012, 02:25 PM
Replies: 4
Views: 1,593
Posted By Nivar
Perfecto, muchas gracias.

Perfecto, muchas gracias.
Forum: Vocabulary June 21, 2012, 02:21 PM
Replies: 6
Views: 2,288
Posted By Nivar
Obra Social de las Cajas de Ahorros

How would you translate: La Obra Social de las Cajas de Ahorros.

Savings banks charity activities.

Savings banks Social Corporate Responsibility.

Any proposal?:thinking:
Forum: Vocabulary June 20, 2012, 03:27 PM
Replies: 4
Views: 1,593
Posted By Nivar
Sinvergüenza

How would you say in English: "Se trata de un auténtico sinvergüenza".
Forum: Grammar June 20, 2012, 03:23 PM
Replies: 18
Views: 5,461
Posted By Nivar
Yes, it is the same in Spanish. In a...

Yes, it is the same in Spanish.

In a business context, I gather it would be something like:

"Espero que tengamos la oportunidad de tratar..."

"Con la seguridad de que en nuestra próxima...
Forum: Grammar June 19, 2012, 09:53 AM
Replies: 18
Views: 5,461
Posted By Nivar
Perikles is right except for asuming that all...

Perikles is right except for asuming that all parts of Tenerife have perenquenes. You have been led astray for considering that the Canary Islands and Tenerife in particular is a ver hot place, but...
Forum: Vocabulary July 30, 2011, 04:31 AM
Replies: 8
Views: 2,651
Posted By Nivar
Exactamente. Aunque el tramo entre la actual...

Exactamente. Aunque el tramo entre la actual Narbona y la actual Cádiz lo llamamos Via Augusta.:)
Forum: Grammar July 30, 2011, 04:23 AM
Replies: 18
Views: 5,461
Posted By Nivar
That has been of great help. Thank you very much!...

That has been of great help. Thank you very much!


Note: Perenquenes do not like the mist of the northern midlands of your island!;)
Forum: Idioms & Sayings July 30, 2011, 04:20 AM
Replies: 19
Views: 8,445
Posted By Nivar
No sé si has oído alguna vez la frase: "La verdad...

No sé si has oído alguna vez la frase: "La verdad es la verdad la diga Agamenón o su portero". Si quieres aprender, te sugiero que no te inspires en un "maestro" que se toma tantas "licencias".
Forum: Vocabulary July 30, 2011, 03:19 AM
Replies: 8
Views: 2,651
Posted By Nivar
En España no usamos "viale" en el sentido que...

En España no usamos "viale" en el sentido que comentas. Desde el desconocimiento diría que eso parece un préstamo del italiano, pero sí hablamos de red viaria, que es la red de carreteras y de vías o...
Forum: Vocabulary July 30, 2011, 03:10 AM
Replies: 25
Views: 7,451
Posted By Nivar
En España se emplea "Cuesta un huevo", "Cuesta un...

En España se emplea "Cuesta un huevo", "Cuesta un riñón" o "Cuesta un ojo de la cara" como equivalentes. En todos los casos implica un gran desembolso, o en todo caso, una cantidad mayor de la...
Forum: Grammar July 30, 2011, 02:50 AM
Replies: 18
Views: 5,461
Posted By Nivar
So, would you agree that my sentence is correct? ...

So, would you agree that my sentence is correct?

Note: I like your perenquén.:-)
Forum: Vocabulary July 30, 2011, 02:30 AM
Replies: 14
Views: 4,255
Posted By Nivar
The usual way to refer to "hot dogs" in Spain is:...

The usual way to refer to "hot dogs" in Spain is: Perrito Caliente, or directly, HOT DOG.

However, some people refer to them as "Chuchos" or "Chuchos calientes". You should take into account that...
Forum: Translations July 30, 2011, 01:47 AM
Replies: 12
Views: 11,027
Posted By Nivar
Regarding other meanings for "pila" and...

Regarding other meanings for "pila" and "batería".

Pila is a small fountain with a particular shape, a fountain with a concave basin, usually standing over a stone foot. Therefore, you would say:...
Forum: Grammar July 30, 2011, 01:19 AM
Replies: 18
Views: 5,461
Posted By Nivar
Thank you both. I use sometimes "Looking...

Thank you both.

I use sometimes "Looking forward to hearing from you".
Forum: Grammar July 29, 2011, 02:41 PM
Replies: 18
Views: 5,461
Posted By Nivar
So, looking forward to receiving ... Would be...

So, looking forward to receiving ... Would be correct in your opinion?
Forum: Vocabulary July 29, 2011, 02:39 PM
Replies: 8
Views: 11,517
Posted By Nivar
Little to add to what it has been said. ...

Little to add to what it has been said.

"Jalar" is the old fashioned way to say "tirar" in the Canary Islands and some areas, mainly in southern and central Spain. A traditionalist in the Canaries...
Forum: Grammar July 29, 2011, 02:25 PM
Replies: 18
Views: 5,461
Posted By Nivar
Looking forwards to receiving...

I have always had some doubts regarding this closing sentence:

Looking forwards to receiving from you at your earliest convenience.

It is the combination of "receiving" forwarded by "to" what...
Forum: Idioms & Sayings July 29, 2011, 02:15 PM
Replies: 5
Views: 5,029
Posted By Nivar
A vale, "Alea iacta est", la famosa frase de...

A vale, "Alea iacta est", la famosa frase de César pasando el Rubicón.:)
Forum: Idioms & Sayings July 29, 2011, 02:05 PM
Replies: 5
Views: 5,029
Posted By Nivar
Thanks Poli. I like that one: "It's too late. The...

Thanks Poli. I like that one: "It's too late. The die is cast"

How would you translate "literally": The die is cast... (La muerte se ha forjado, ¿perhaps?)

Regarding Angelicas comment, we use...
Forum: Idioms & Sayings July 29, 2011, 01:59 PM
Replies: 2
Views: 5,527
Posted By Nivar
Gracias. Tengo que consultar el buscador. Acabo...

Gracias. Tengo que consultar el buscador. Acabo de darme cuenta de que existe uno.:)
Forum: Translations July 29, 2011, 01:56 PM
Replies: 6
Views: 2,876
Posted By Nivar
In northern Spain you could use: ¡Pista! It...

In northern Spain you could use: ¡Pista!

It would require a firm menazing tone and some mimics, like a straight hand pointing some where in the horizont.

Una Pista, is a non paved road. This...
Showing results 1 to 25 of 49

 

All times are GMT -6. The time now is 04:56 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X