Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Buscar en los Foros
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Mostrando resultados del 1 al 22 de 22
La búsqueda tomó 0.01 segundos.
Buscar: Mensajes Hechos Por: Random--one
Foro: Traducciones May 31, 2017, 04:07 AM
Respuestas: 2
Visitas: 1,692
Escrito Por Random--one
Thanks! :)

Thanks! :)
Foro: Traducciones May 30, 2017, 12:12 AM
Respuestas: 4
Visitas: 1,885
Escrito Por Random--one
Thank you! :)

Thank you! :)
Foro: Traducciones May 30, 2017, 12:11 AM
Respuestas: 2
Visitas: 1,692
Escrito Por Random--one
"Tenemos que comprar algo para el cumpleaños de Anna."

"Tenemos que comprar algo para el cumpleaños de Anna."
=
" We have to buy something for Anna's birthday. "

Is this correct?

(This is Spanish for Spain)
Foro: Traducciones May 29, 2017, 09:53 PM
Respuestas: 4
Visitas: 1,885
Escrito Por Random--one
Oh it's "que" right? " Y ella piensa que los...

Oh it's "que" right?

" Y ella piensa que los jóvenes suecos son más cerrados que en Venezuela "
Foro: Traducciones May 29, 2017, 07:43 PM
Respuestas: 4
Visitas: 1,885
Escrito Por Random--one
"Y ella piensa los jóvenes suecos son más cerrados que en Venezuela, pero..." ?

"Y ella piensa los jóvenes suecos son más cerrados que en Venezuela, pero cuando se hacen amigos los jóvenes hablan de cosas más íntimas aquí. "
=
" And she thinks the young Swedes are more closed...
Foro: Traducciones May 29, 2017, 01:56 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,120
Escrito Por Random--one
Oh I didn't know it was for plural, thanks for...

Oh I didn't know it was for plural, thanks for the heads up! :)
Foro: Traducciones May 23, 2017, 11:11 PM
Respuestas: 5
Visitas: 2,482
Escrito Por Random--one
Okey, thanks for the in-depht explenation! So its...

Okey, thanks for the in-depht explenation! So its supposed to just be:
"... pero a Yelena le gusta caminar en Estocolmo."?
Foro: Traducciones May 23, 2017, 10:45 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,120
Escrito Por Random--one
" Yelena piensan los jóvenes en Suecia beben demasiado alcohol,"

" Yelena piensan los jóvenes en Suecia beben demasiado alcohol, Y que a diferencia de Venezuela, no hay baile en fiestas en Suecia. "
=
" Yelena think that young people in Sweden drink too much...
Foro: Traducciones May 23, 2017, 07:24 PM
Respuestas: 5
Visitas: 2,482
Escrito Por Random--one
Thank you for the help! So is this right? ...

Thank you for the help!
So is this right?
"Hace demasiado calor para caminar en Venezuela, pero Yelena le gustan caminar en Estocolmo."
=
"It's too hot to walk in Venezuela, but Yelena likes to...
Foro: Traducciones May 21, 2017, 05:07 PM
Respuestas: 5
Visitas: 2,482
Escrito Por Random--one
"... pero Yelena la gusta caminar en Estocolmo."

" Es demasiado caliente para caminar en Venezuela, pero Yelena la gusta caminar en Estocolmo. "

"It’s too hot to walk in Venezuela, but Yelena likes to walk in Stockholm."

Is this correct?
...
Foro: Traducciones May 19, 2017, 12:40 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,088
Escrito Por Random--one
Thanks guys this was really helpfull! :)

Thanks guys this was really helpfull! :)
Foro: Traducciones May 15, 2017, 05:16 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,088
Escrito Por Random--one
".. y porque estudio un montón en lugar."?

" Me gusta jugar videojuegos, leer y ver la televisión. Pero en el futuro quiero estudiaré desarrollo de juegos sobre Estocolmo Universidad y porque estudio un montón en lugar. "

= " I like to...
Foro: Práctica y Tareas May 09, 2017, 08:17 PM
Respuestas: 1
Visitas: 2,303
Escrito Por Random--one
"Hace mal tiempo, hace frío, viento y nieva." ?

"The weather is bad, it's cold, windy and it's snowing."
Does that translate into this?
"Hace mal tiempo, hace frío, viento y nieva. "


(This is meant to be spanish for spain)
Foro: Traducciones May 03, 2017, 12:07 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,317
Escrito Por Random--one
Thank you Poli :)

Thank you Poli :)
Foro: Traducciones April 27, 2017, 10:11 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,317
Escrito Por Random--one
"Me gusta cocinar, pero no soy muy bueno en eso." ?

Does this:
"I enjoy cooking, but I'm not very good at it."
Translate into this:
"Me gusta cocinar, pero no soy muy bueno en eso." ?

( this is ment to be Spanish for spain)
Foro: Traducciones April 27, 2017, 09:48 PM
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
Escrito Por Random--one
Awesome, thanks for all the help! :D

Awesome, thanks for all the help! :D
Foro: Traducciones April 27, 2017, 02:49 PM
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
Escrito Por Random--one
So If I want to write " I have written 7 text...

So If I want to write " I have written 7 text messages today."
It should be " He escrito siete mensajes de texto hoy." ?
And yes this is meant to be Spanish for spain. :)
Foro: Traducciones April 27, 2017, 05:00 AM
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
Escrito Por Random--one
So it should be " He escribido siete mensajes de...

So it should be " He escribido siete mensajes de texto hoy" ?
Foro: Traducciones April 27, 2017, 12:20 AM
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
Escrito Por Random--one
"I wrote 7 text messages today" = "He escribí siete mensaje de texto el hoy" ?

It dosen't feel right when I write it in Spanish but I'm struggling to see what I'm doing wrong with the translation.

Does this:
"I wrote 7 text messages today."
translate into this:
"He...
Foro: Traducciones April 26, 2017, 09:06 PM
Respuestas: 5
Visitas: 4,027
Escrito Por Random--one
Thanks for the quick response! So is this...

Thanks for the quick response! So is this correct?:
" Fui a la escuela en autobús y tren."

Or maby it should be:
" Fui a la escuela para autobús y tren." ?
Becouse "para" can mean " by" , while...
Foro: Traducciones April 26, 2017, 08:16 PM
Respuestas: 5
Visitas: 4,027
Escrito Por Random--one
Thank you for the help! :) Sorry for the late...

Thank you for the help! :) Sorry for the late reply on my part, I had to work on my other classes for a while.

So If I understand it correct, is this right?:
" Me fui a para la escuela con en...
Foro: Traducciones April 05, 2017, 04:54 AM
Respuestas: 5
Visitas: 4,027
Escrito Por Random--one
Question "I went to school by bus and train" = "Me fue para la escuela con autobus y tren" ?

Hey everyone. I'm new here and would really appreciate some help.

If I want to translate "I went to school by bus and train" into spanish would it be: "Me fue para la escuela con autobus y tren" ?...
Mostrando resultados del 1 al 22 de 22

 

La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:52 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X