Foro: Traducciones
May 31, 2017, 04:07 AM
|
Respuestas: 2
Visitas: 1,692
|
Foro: Traducciones
May 30, 2017, 12:12 AM
|
Respuestas: 4
Visitas: 1,885
|
Foro: Traducciones
May 30, 2017, 12:11 AM
|
Respuestas: 2
Visitas: 1,692
|
Foro: Traducciones
May 29, 2017, 09:53 PM
|
Respuestas: 4
Visitas: 1,885
|
Foro: Traducciones
May 29, 2017, 07:43 PM
|
Respuestas: 4
Visitas: 1,885
|
Foro: Traducciones
May 29, 2017, 01:56 PM
|
Respuestas: 3
Visitas: 2,120
|
Foro: Traducciones
May 23, 2017, 11:11 PM
|
Respuestas: 5
Visitas: 2,482
|
Foro: Traducciones
May 23, 2017, 10:45 PM
|
Respuestas: 3
Visitas: 2,120
|
Foro: Traducciones
May 23, 2017, 07:24 PM
|
Respuestas: 5
Visitas: 2,482
Thank you for the help!
So is this right? ...
Thank you for the help!
So is this right?
"Hace demasiado calor para caminar en Venezuela, pero Yelena le gustan caminar en Estocolmo."
=
"It's too hot to walk in Venezuela, but Yelena likes to...
|
Foro: Traducciones
May 21, 2017, 05:07 PM
|
Respuestas: 5
Visitas: 2,482
"... pero Yelena la gusta caminar en Estocolmo."
" Es demasiado caliente para caminar en Venezuela, pero Yelena la gusta caminar en Estocolmo. "
"It’s too hot to walk in Venezuela, but Yelena likes to walk in Stockholm."
Is this correct?
...
|
Foro: Traducciones
May 19, 2017, 12:40 PM
|
Respuestas: 3
Visitas: 2,088
|
Foro: Traducciones
May 15, 2017, 05:16 PM
|
Respuestas: 3
Visitas: 2,088
".. y porque estudio un montón en lugar."?
" Me gusta jugar videojuegos, leer y ver la televisión. Pero en el futuro quiero estudiaré desarrollo de juegos sobre Estocolmo Universidad y porque estudio un montón en lugar. "
= " I like to...
|
Foro: Práctica y Tareas
May 09, 2017, 08:17 PM
|
Respuestas: 1
Visitas: 2,303
|
Foro: Traducciones
May 03, 2017, 12:07 PM
|
Respuestas: 3
Visitas: 2,317
|
Foro: Traducciones
April 27, 2017, 10:11 PM
|
Respuestas: 3
Visitas: 2,317
|
Foro: Traducciones
April 27, 2017, 09:48 PM
|
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
|
Foro: Traducciones
April 27, 2017, 02:49 PM
|
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
|
Foro: Traducciones
April 27, 2017, 05:00 AM
|
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
|
Foro: Traducciones
April 27, 2017, 12:20 AM
|
Respuestas: 6
Visitas: 1,912
|
Foro: Traducciones
April 26, 2017, 09:06 PM
|
Respuestas: 5
Visitas: 4,027
Thanks for the quick response! So is this...
Thanks for the quick response! So is this correct?:
" Fui a la escuela en autobús y tren."
Or maby it should be:
" Fui a la escuela para autobús y tren." ?
Becouse "para" can mean " by" , while...
|
Foro: Traducciones
April 26, 2017, 08:16 PM
|
Respuestas: 5
Visitas: 4,027
Thank you for the help! :) Sorry for the late...
Thank you for the help! :) Sorry for the late reply on my part, I had to work on my other classes for a while.
So If I understand it correct, is this right?:
" Me fui a para la escuela con en...
|
Foro: Traducciones
April 05, 2017, 04:54 AM
|
Respuestas: 5
Visitas: 4,027
|