Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Buscar en los Foros
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Mostrando resultados del 1 al 25 de 353
La búsqueda tomó 0.02 segundos.
Buscar: Mensajes Hechos Por: Tyrn
Foro: El vocabulario Hoy, 12:28 AM
Respuestas: 1
Visitas: 51
Escrito Por Tyrn
Bien parado (etymology)

Hi,

De la auditoría habían salido bien parados en lugar de ir a la cárcel.

The meaning is obvious, yet I'd like to know which shade of the parar/parado meaning is implied here.
Foro: La gramática March 31, 2024, 01:32 PM
Respuestas: 1
Visitas: 1,014
Escrito Por Tyrn
¿A que sí, Junior?

Hi,

Sometimes, it's no trivial task to feed the context to dictionaries :) . I think it's Isn't it, Junior? or Is it so, Junior?. Is it correct?
Foro: La gramática March 21, 2024, 11:21 PM
Respuestas: 1
Visitas: 730
Escrito Por Tyrn
Ayúdalo

Hi,

Ayúdalo a contar las monedas

Why not ayúdale?
Foro: La gramática March 17, 2024, 12:04 AM
Respuestas: 5
Visitas: 953
Escrito Por Tyrn
Possible albeit debatable. One can settle for it,...

Possible albeit debatable. One can settle for it, then. Word by Word: The Secret Life of Dictionaries by Kory Stamper is a book I can recommend for everyone :D .
Foro: La gramática March 15, 2024, 11:53 PM
Respuestas: 5
Visitas: 953
Escrito Por Tyrn
Yes, I meant computer science all along :o ...

Yes, I meant computer science all along :o

So, we split strings on/at spaces, and into substrings. Still unclear: is it possible to split a string by words? I'm really interested in a short...
Foro: La gramática March 15, 2024, 02:07 PM
Respuestas: 5
Visitas: 953
Escrito Por Tyrn
Split by, split on

Hi,

This is a distinction I'm not at all sure of. The following is my guess, not a certainty.

Here's a string of words:

"alfa bravo charlie delta"

This is the string split:
Foro: El vocabulario March 12, 2024, 03:38 AM
Respuestas: 2
Visitas: 1,909
Escrito Por Tyrn
Thanks! So Newbury and Newcastle is much the same...

Thanks! So Newbury and Newcastle is much the same thing :o

Fornost Erain is Norbury of the Kings, in the same line.
Foro: El vocabulario March 11, 2024, 10:17 PM
Respuestas: 2
Visitas: 1,909
Escrito Por Tyrn
Bury (noun)

Hi,

Somehow I haven't been able to find it online. I mean places like Banbury Cross and Bury St Edmunds.
Foro: La gramática March 05, 2024, 04:08 AM
Respuestas: 3
Visitas: 879
Escrito Por Tyrn
Thanks! I'm so sorry that being terse I led...

Thanks!

I'm so sorry that being terse I led you to believe that I have no idea what it's all about. Made you explain the idea to me... The only thing that baffled me was the meaning of raya in the...
Foro: La gramática March 05, 2024, 03:30 AM
Respuestas: 1
Visitas: 857
Escrito Por Tyrn
Obrer! Camperol! Unitat

Hi,

This is from a Spanish Civil War poster:

Obrer!
Camperol!
Unitat per la Victoria!

What is it, except for the last three words?
Foro: La gramática March 04, 2024, 07:12 AM
Respuestas: 3
Visitas: 879
Escrito Por Tyrn
La tienda mi raya

Hi,

Should be la tienda de raya, but the lyrics run so:

Con 16 toneladas de que sirvió
La tienda mi raya me descontó
San pedro no me llames cierra tu portón
Que mi alma ya se la llevó el...
Foro: El vocabulario February 10, 2024, 10:46 AM
Respuestas: 2
Visitas: 1,044
Escrito Por Tyrn
Una cucaracha pinta

le dice a una colorada...

I tried everything, including the RAE dictionary. Pinta as an adjective is either nonexistent or irrelevant. Judía pinta certainly exists, but its etymology is uncertain....
Foro: La gramática January 30, 2024, 11:02 PM
Respuestas: 3
Visitas: 1,767
Escrito Por Tyrn
Thank you very much! I'm going to read and reread...

Thank you very much! I'm going to read and reread your answer :D

Again, just to make sure:

Le robaron a mi abuela: everything's indirect.

Se lo robaron a mi abuela: the abuela is still...
Foro: La gramática January 29, 2024, 09:58 AM
Respuestas: 3
Visitas: 1,767
Escrito Por Tyrn
Se robaron a mi abuelita

Hi,

Context Reverso gives they stole my granny;

Translates it back: me robaron a mi abuela;

Translates they stole from my granny: le robaron a mi abuela;

Finally, they stole it from my...
Foro: Cultura January 09, 2024, 10:02 AM
Respuestas: 1
Visitas: 4,070
Escrito Por Tyrn
Green blood

Hi,

In La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y su abuela desalmada the grandma in question turned out to have green blood:

Ulises asestó un tercer golpe, sin piedad, y un chorro...
Foro: La gramática December 22, 2023, 02:59 AM
Respuestas: 6
Visitas: 1,374
Escrito Por Tyrn
Thanks! This is exactly the answer I hoped for :D...

Thanks! This is exactly the answer I hoped for :D .
Foro: La gramática December 20, 2023, 05:20 AM
Respuestas: 6
Visitas: 1,374
Escrito Por Tyrn
Looks very much like escúchense, etc. Is plural...

Looks very much like escúchense, etc. Is plural form the key to distinguish one from another?
Foro: La gramática December 19, 2023, 06:28 AM
Respuestas: 6
Visitas: 1,374
Escrito Por Tyrn
Derógese

Hi,

Is it to be repealed?

It's indeed a title of a list of documents.

UPD

It's worse, actually :) . Deróguese. What is it, grammatically?
Foro: La gramática December 09, 2023, 12:47 AM
Respuestas: 5
Visitas: 1,326
Escrito Por Tyrn
I can't understand :D . All these starters...

I can't understand :D .

All these starters may happen in the gray area (wish, hope, etc.). Suppose I know nothing about this printer and its present state. How do I know that it's happily printing...
Foro: La gramática December 08, 2023, 02:20 AM
Respuestas: 5
Visitas: 1,326
Escrito Por Tyrn
Subjunctive again

Hi,

From Duolingo:

It's good that the printer is working.

Es bueno que la impresora esté funcionando.

Why not está? There is nothing conditional or unfulfilled in the printer state.
Foro: La gramática December 08, 2023, 02:13 AM
Respuestas: 5
Visitas: 925
Escrito Por Tyrn
Thank you very much!

Thank you very much!
Foro: La gramática December 06, 2023, 11:20 PM
Respuestas: 5
Visitas: 925
Escrito Por Tyrn
Thanks! Fantastic :D Technically: should be...

Thanks! Fantastic :D

Technically: should be pásenles and addressed to a lot of people (or did the say "the pronoun adds no meaning"?).

In practice: one can address pásenle to a single person,...
Foro: La gramática December 06, 2023, 07:26 AM
Respuestas: 5
Visitas: 925
Escrito Por Tyrn
Pasenle

Hi,

This one is from a movie (subtitles). What is it, exactly? People look like they either greet each other, or suggest something to each other.
Foro: La gramática December 04, 2023, 10:44 PM
Respuestas: 6
Visitas: 1,217
Escrito Por Tyrn
Thanks! Nothing too subtle here, eventually :)

Thanks! Nothing too subtle here, eventually :)
Foro: La gramática December 04, 2023, 08:18 AM
Respuestas: 6
Visitas: 1,217
Escrito Por Tyrn
BTW, what's los tiempos del ruido? Sounds like an...

BTW, what's los tiempos del ruido? Sounds like an idiom.
Mostrando resultados del 1 al 25 de 353

 

La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 10:30 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X