Forum: Grammar
June 30, 2021, 06:55 PM
|
Replies: 4
Views: 1,047
|
Forum: Grammar
June 29, 2021, 05:05 PM
|
Replies: 4
Views: 1,047
|
Forum: Grammar
June 29, 2021, 12:04 PM
|
Replies: 4
Views: 1,047
|
Forum: Idioms & Sayings
May 17, 2021, 03:55 PM
|
Replies: 7
Views: 3,137
|
Forum: Idioms & Sayings
May 12, 2021, 03:33 PM
|
Replies: 7
Views: 3,137
|
Forum: Grammar
August 01, 2012, 04:08 PM
|
Replies: 3
Views: 2,131
El Tiempo
Gracias a todas. Entiendo. Muy amable.
|
Forum: Grammar
July 31, 2012, 08:42 AM
|
Replies: 3
Views: 2,131
El Tiempo
Regarding the weather, most every grammar book I have seen indicates that you use "hacer" to discuss the weather. ¿Qué tiempo hace? Hace calor o hace frio. However, frequently I hear Spanish speakers...
|
Forum: Translations
April 04, 2012, 09:55 AM
|
Replies: 2
Views: 14,364
|
Forum: Translations
April 03, 2012, 10:31 AM
|
Replies: 2
Views: 14,364
Se ve??
What is the translation of se ve? Please use it in a sentence or two.
|
Forum: Practice & Homework
March 26, 2012, 09:44 AM
|
Replies: 7
Views: 1,983
|
Forum: Practice & Homework
March 19, 2012, 09:55 AM
|
Replies: 7
Views: 1,983
Thanks. Then would the sentence be, "Te llamé...
Thanks. Then would the sentence be, "Te llamé antes de salir."? I guess that would translate to, "I called you before leaving." Is my first use with "saliera" incorrect? I find that one of the...
|
Forum: Technical things
March 18, 2012, 08:13 PM
|
Replies: 4
Views: 7,701
|
Forum: Technical things
March 18, 2012, 07:25 PM
|
Replies: 4
Views: 7,701
Ayudame por favor
I have a new computer, this one is an HP touchsmart and i can't seem to figure out how to use the diacritical markings. Anyone out there that can help? For example, with my old computer I simply...
|
Forum: Practice & Homework
March 18, 2012, 06:59 PM
|
Replies: 7
Views: 1,983
Help
(Pretend the diacritical markings are in my message. I can't seem to figure it out on this computer.) Quiero decir en ingles, "I called you before I left." Puedo decir: Te llame antes de que...
|
Forum: Translations
December 08, 2011, 03:07 PM
|
Replies: 4
Views: 2,552
|
Forum: Translations
December 08, 2011, 02:47 PM
|
Replies: 3
Views: 2,229
|
Forum: Translations
December 08, 2011, 02:25 PM
|
Replies: 4
Views: 2,552
Ayudame por favor
Tengo que traducir una lectura para mi iglesia y me gustaría ayuda. Aquí tiene la lectura en inglés y español:
to you who is light in the midst of darkness,
shine amongst us, shine within...
|
Forum: Translations
July 28, 2011, 02:44 PM
|
Replies: 11
Views: 3,848
You said it!
Thanks for clearing that up. Very enlightening.
|
Forum: Translations
July 27, 2011, 02:56 PM
|
Replies: 11
Views: 3,848
|
Forum: Translations
July 27, 2011, 11:46 AM
|
Replies: 11
Views: 3,848
How Can I Say This?
What would be a common or accepted way of saying in Spanish: "I have been forgetting to do it."
I'm pretty sure that a literal translation would not be correct; so what do you suggest?
|
Forum: General Chat
July 05, 2011, 02:25 PM
|
Replies: 39
Views: 13,803
|
Forum: Vocabulary
January 18, 2011, 03:57 PM
|
Replies: 5
Views: 1,413
|
Forum: Vocabulary
January 17, 2011, 10:33 AM
|
Replies: 14
Views: 17,402
|
Forum: Vocabulary
January 17, 2011, 10:32 AM
|
Replies: 5
Views: 1,413
|
Forum: Vocabulary
January 17, 2011, 09:26 AM
|
Replies: 5
Views: 1,413
Whatever
¿Cómo se dice en español la palabra "whatever"? La usamos en inglés para decir cuarquier cosa estrá bien, pero hay una palabra o frase similar en el español?
|