Thread: Hasta que no
View Single Post
  #5  
Old April 07, 2011, 05:36 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
No existe una frase "Su idea no resultó valiosa para la salud pública hasta que la probó", o bueno, existe, pero es de esas tantas que se oyen.

"Hasta que" o "hasta tanto (que)" indican el fin de la acción encarnada por el verbo que le sigue. "Hasta que no la probó" termina cuando "no probarla" deja de ser cierto, o sea, al probarla. "No resultar valiosa" también termina en el momento de probarla.

Era más fácil decir "su idea resultó valiosa para la salud pública desde el momento en que la probó", pero no significa lo mismo. La estructura con las dos negaciones tiene el objeto de marcar el final de un impedimento. "Por más que aceleraba, y aceleraba, y aceleraba, hasta que no retiraron el bloque de madera y las ruedas tocaron el suelo, el coche no se movió" en donde al quitar el segundo no queda "hasta que no retiraron el bloque ... el coche se movió", o sea, el bloque era el responsable ... ¿¡de que se moviera!? Ese "no" es fundamental.

¿En dónde está el problema? En los hablantes que no analizan lo que leen o escuchan y se remiten a ejemplos que tienen grabados en la mente y a sus ideologías acerca de cómo funciona el mundo. Así, "Su idea no resultó valiosa para la salud pública hasta que (no) la probó" es supuestamente igual con o sin el "no", ya que hay un solo sentido lógico posible. En el caso del coche, la gramática tiene que aparecen en pleno.

Y concuerdo, es una estructura que tiende a evitarse más entre los hablantes que habitan entre los dos trópicos.
__________________
[gone]
Reply With Quote