View Single Post
  #43  
Old June 16, 2011, 04:48 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post


Hay algo en tu lógico que no cuaja.
No creo que mi opinion es inferior al tuyo solo porque mi madre legua no es
español. Este hecho no debe tener efecto en mi capacidad de juzgar el sonido de la voz de alguien o si esa person pronuncia claramente. ¿No estoy en los cierto? Si no tengo razón ¿es verdad que me opinión sea inferior porque soy anglo? --I never knew that before. Thank you in advance for the revelation. .
"Inferior" es una palabra muy fuerte. Todo depende de qué quieres hacer con tu opinión. Si te ofreces para trabajar de instrumento sensible de alta calidad en la detección de acentos hispanos ... don't quit your day job. Si yo me atreviera a hacer lo mismo en inglés, me quemarían en la hoguera.

Yo no puedo reconocer la diferencia entre un acento nicaragüense y un acento tampiqueño; no puedo reconocer la diferencia entre un acento leonés y uno murciano; puedo reconocer la diferencia entre un acento salteño y uno santiagueño y puedo reconocer la diferencia entre un acento del sur de la ciudad de Buenos Aires y otro del Oeste del Gran Buenos Aires. Eso quiere decir que nuestra capacidad para juzgar los acentos depende enormemente de nuestra experiencia. Los padres de mis amigos que hablaban con un marcado acento español -a tal punto que generan la idea de que son unos necios irreductibles que viven 40 años en un país y no pueden desprenderse de su acento como tampoco de su "tú" y de su "vosotros sois"- cuando vuelven a España les preguntan "¿argentinos?" o en el mejor de los casos les dicen "yo creía que eran de Canarias". Esto quiere decir que hay enormes variaciones regionales a las que somos "sordos" ¿Te imaginas lo que puede pasarte a ti cuando quieres juzgar la calidad del acento de Cole? ¿Con que acento canta? ¿Tampiqueño? ¿Murciano? ¿Salteño? Ilústranos, ya que la prudencia no te gobierna en este asunto.

You are right, his accent is not so hideous, just plain bad. I found the song I used to sing as a child mimicking him: Adelita



... ən ʊn bükə ðə gera ...

To review contemporary technology to edit sountracks you may see the movie La Bamba (1987) starred by Lou Diamond Phillips as Ritchie Valens, an anglo product (by the way, Ritchie Valens couldn't speak Spanish and sung La Bamba using phonetics: that's a good accent for a singer and musician that has to have an ear). So we are hearing the best snippets of long recording sessions, all of it in a professional environment. It's all marked by instability, the same verses are used and the pronunciation flickers. The accent is definitely unspanish and he fails completely the golden rule of singers: to sing like he's feeling it.

Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Well, he didn't like the singers in the Chilean song with an artificial accent that I posted a while ago either.
But that was some Hispanic accent anyway.

Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
Ok so you were born sometime between the late 1950s and the present day.
As for the other question, I couldn't find the answers. Maybe I didn't understand everything.
-¿Es tu actual foto?
When that picture was taken I was nearly 30 indeed (and skinny too, boohoo!). More information about the photo in my profile image.
Quote:
Originally Posted by Caballero View Post
-¿Porqué has usado "tú"?
Because I don't use "vos" in web forums. Students have problems enough to add variations on top of it, besides web forums are not places for friendly chat but serious web resources to be used in the future. Any "voseante" can use "tú" and any educated "tuteante" can use "vos". If I can write in English, a language I barely know, why wouldn't I use "tú" naturally?
__________________
[gone]

Last edited by AngelicaDeAlquezar; June 20, 2011 at 11:45 AM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote