View Single Post
  #4  
Old June 22, 2012, 07:19 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by wafflestomp View Post
What are some of them? I know the textbook definition of "rato" is time, but when is it appropriate to be used over "tiempo" or "una vez"? A cada rato would mean each time? Hace muchos ratos -- many time ago? Is that the idea with it or do I have it wrong?
It depends of the context, and yes, you are right.
Rato = time/each time/momento.

No, you can not say "hace muchos ratos", although you can say "hace mucho rato atrás..." or "a ratos pasaba por acá"

"a ratos" = many times
Reply With Quote