View Single Post
  #2  
Old August 16, 2012, 03:04 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,060
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
They are talking about a man's lower back.
They're using SMS-like kind of talk (changing hard c for k, using consonants for word endings and small words, emphasising some words by repeating letters), plus quite a few spelling mistakes.


This is what "proper" Spanish version should look like. Does it help?

Quote:
Originally Posted by slickw View Post
girl1 - Lira primis ("primi"/"primis" is the new fashion word for "primo(a)" traem traeme uno

girl2 - Si ¡Sí, al director! Y te lo llevo de espalda x q por que esta Wuuuaaooo wuuuaaaoo (Same as "wow", with the same "awsome" meaning as in English), yo no si su salbabida salvavida tenía esponja, porque tiene unas pompas (buttocks) ¡qué tacoottt tacote/tacotote (augmentative/emphasis on augmentative of "taco" -> big "taco") mmm me heche eché ("Echarse/darse un taco de ojo" is to watch something that is pleasant to the eye, mostly talking about an attractive man or woman)

girl1 - Lira qué bien buen taco de ojo te estás dando. Cuándo regresas?


girl2 - ¡Siií tacotttt ] tacote/tacotote diria i yoo!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote