Quote:
Originally Posted by wrholt
Yes, that was an example of code-switching: Spanish grammar/syntax/vocabulary in some phrases/clauses, and English grammar/syntax/vocabulary in other phrases/clauses.
"Spanglish" typically refers to 2 other phenomena. It could mean:
a. Spanish grammar/syntax with some vocabulary borrowed (and maybe adapted) from English (or perhaps vice-versa).
b. 2 monolinguals trying to communicate through some shared words of English & Spanish and with a mixed & simplified grammar; that is, a Spanish/English pidgen.
|
Gracias amigo wrholt. Has explicado todo como un profesor de la universidad.
Te felicito.
Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 11, 2013 at 05:40 PM.
Reason: Removed issue that shall be addressed to moderators.
|