That's correct, Asma. There are regions where "vaina" also means "cosa" in colloquial speech.
Your Spanish is very good!
Here are some suggestions to make it a little better.
Quote:
Originally Posted by Asma
Vaina es una palabra colombiana costeña
pero pensaba q (This is a language learning forum, please avoid SMS abbreviations) significa (There's need for an agreement between your previous verb and this one) cosa ! (Where's the opening exclamation mark?)
como (Check use of capital letters) este radio no se sirve (If you use the pronominal here, you're saying the radio doesn't serve itself. The verb must lose the "se".)...esta vaina no se sirve (Check previous note)! (Opening exclamation and question marks are not gratuitous, please use them.)
|