You are right. If you look at the medication examples, the
direct object and the
indirect object seem to be rather obvious to locate.
- Búsca
me algo para dormir.
-
Me han buscado
la medicación.
In the photo examples, when you say "sáca
te una foto", the verb acts like a
reflexive action ("sácate una foto
a ti misma(o)"), even though it's not necessarily a reflexive verb like "peinarse", "lavarse", etc. So, this may be a particular case of an
indirect object, and we also have a
direct object.
When saying "sáca
me una foto", it's not a reflexive action anymore, but you still have a
direct object and an
indirect object pronoun.
When I learnt direct object and indirect object, I was taught to ask myself about the complements: "
¿qué?" and "
¿a quién?"
For your examples:
- Búsca
me algo para dormir.
-> ¿
Qué se busca?
--
Algo. (Un medicamento.)
-> ¿
A quién se le busca?
--
A mí.
-
Me han buscado
la medicación.
-> ¿
Qué se busca?
--
La medicación.
-> ¿
A quién se le busca?
--
A mí.
- Sáca
te una foto.
-> ¿
Qué se saca?
--
Una foto.
-> ¿
A quién se le saca?
--
A ti mismo(a).
- Sáca
me una foto.
-> ¿
Qué se saca?
--
Una foto.
-> ¿
A quién se le saca?
--
A mí.
This works for me most of the time. Also, another tip, if you can add "
a mí" (or "
a" +
to whom or for whom the action is performed), then you have an
indirect object.
- Sáca
te una foto (
a ti misma).
- Sáca
me una foto (
a mí).
- Búsca
me (
a mí) algo para dormir.
-
Me han buscado (
a mí) la medicación.