AngelicaDeAlquezar,
The above examples that you wrote are very helpful. However, as a side note, I have a question about the grammar that was written in one of the sentences.
You wrote:
-Mi madre me dijo que nunca envidie a nadie por lo que tiene.
My mother taught me never to be jealous of anyone for what they have.
Is it not correct and/or usual to say:
-Mi madre me dijo que nunca envidiara a nadie por lo que tiene.
Does the use of envidie or envidiara change the meaning of the sentence?
Does my wanting to use envidiara make the grammar incorrect? I chose envidiara because of -Mi madre me dijo que........
Please explain why the present subjunctive and not the past subjunctive was used. Thanks!!
|