The 'lo' in 'lo luchado' and 'lo dolido' changes the two-word phrase into an abstract noun. Your translation does a good job with the abstract, but it could be more simply stated, like "for all the fighting" and "for all the pains." The author could have had another abstract in mind at the time of writing.
You correctly translated 'lo' to "it" in the other phrase.
The 'nos' prior to it isn't necessary.
|