Quote:
Originally Posted by LauraPandora
But she also said that único had a slightly different meaning depending on where it was placed. She said if it was placed after, it meant that something is the only one, but if it was placed before, it has a meaning more like unique or extraordinary.
|
Hi Laura,
As sosia illustrates, it's actually the other way around.
El único zapato - the only shoe (there's only one shoe)
La única camisa - the only shirt (there's only one shirt)
Mi único amigo - my only friend (I only have one friend)
El zapato único - The unique/extraordinary/special shoe
La camisa única - the special shirt
Mi amigo único - My wonderful, one-of-a-kind friend.
There is a short list of adjectives that behave this way including viejo, antiguo, etc. There are also some situations where almost any adjective would go before the noun. For example:
Amo a mi novia maravillosa. (I love this one, as opposed to the other ones who aren´t maravillosa)
Amo a mi maravillosa novia. (I love my girlfriend, and she´s maravillosa)
Hope that helps