Phrases and Idioms
There are many phrases and idioms that do not translate literlly from Spanish to English and Vice Versa.
Lets try and compile a list of some of the more common ones, and some of the best translations for them. This can work both ways, Spanish --> English and English ---> Spanish.
Here are a few idioms that I've found (feel free to add or make corrections)
To cry like a baby - Llorar a lágrima viva
To take a joke - Soportar una broma
To hit the nail on the head - Dar en el clavo
To have a weakness for - Tener debilidad por
It's all over - Ya se acabó
To come in handy - Servir bien
What is done is done - Lo hecho, hecho está (a lo hecho, pecho)
I'll add more later...
__________________
El mano negro! (I have masculine hands!) :-D
|