Hola a todos,
¿Qué "entre dos aguas" y "entre dos tierras" significan en inglés?
Traducé en inglés...
Between two waters/Between two lands - (La persona que es entre dos aguas/tierras tiene que decidir algo) ??
Entre dos aguas/Entre dos tierras = You are between two choices, and must choose one.
¿Es correcto, no?
Si me dais consejo, os agredeceré mucho