Creo que he encontrado 'faltar' también en el sentido de 'echar de menos' ('absence'?) ?
Hay una diferencia en el uso? Por ejemplo:
'Cuando esté de vacaciones, a veces a mí me falten mis amigos y mi familia'.
'Cuando esté de vacaciones, a veces eche de menos a mis amigos y mi familia'.
¿Estas frases significan lo mismo, o tienen otra 'carga' ? ('charge'?)
Por ejemplo, si se quiere expresar que alguien le falta mucho (un sentimiento muy fuerto) ¿sería mejor utilizar un verbo que el otro?
Parece que esta expresión quiera decir mucho... ¿Se utiliza estas expresiones de la misma manera en España que en los países 'Latinos' ?
¿Alguien puede explicarme lo que significa 'el mero bueno' ?
¿Cómo se utiliza faltar en este sentido?
Se dice por ejemplo:
' Me falta de leche, entonces tengo que ir al supermercado?'
o:
' Falta la leche, entonces tengo que ir al supermercado'?
¿Alguien sabe/ puede explicar porque sería '
no faltar' en lugar de 'faltar'?
Es un caso de negativa doble?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look
here