View Single Post
  #8  
Old March 27, 2008, 06:28 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
I'm having a bit of a hard time keeping up with all the conversations around here. You all go really fast

Another option for "meter la pata" is "to commit a faux pas". Pronounced "fo pa".

Going back to the ir/venir debate, I'd like to give my take on how I understand what Alfonso is saying, to see if I understand right.

1. Voy a la fiesta, ¿vas a venir?
2. Voy a la fiesta, ¿vas a ir?

Example #1 would be something like:

"I'm going to the party, are you coming with me?" <- the idea of companionship (in other words we're going to drive there together)

And number 2 would be:

"I'm going to the party, are you going to show up/ are you going to be there?" (In other words, I'm planning on going, but I'm not going right this instant, and I just want to know if the other person is going to be there later on.)

Would that be a pretty good analogy? Or, in case #2, would you still use "vas a venir"?
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote