Quote:
Originally Posted by Elaina
You know, and I could be wrong, I've heard the word used to also mean "bunch". Not like a bunch of flowers or anything like that but to mean a bunch of "idiots", "pigs", "mules" when referring to a group of undesirables.
As a matter of fact, that was the only way I had heard it before. Never had I heard it used as a shortcut.
Live and learn......
|
Yes, we say atajo or hatajo (usually with "h") when we talk about a group of indesirables, too:
Un hatajo de indeseables vagaba por la calle.
Un hatajo de gandules es lo que hay.
Quote:
Originally Posted by Perikles
I beg your pardon - in fact in the specific translation, a better word would have been a drove of sheep (a smaller group than a flock, which is driven, i.e. guided by a shepherd and dog).
This might interest you - groups of animals all have different names, for example An implausibilty of gnus.
|
Useful link. Thanks.