@Bob: I don't think the difference is that dramatic. "Ojalá" expresses an intense wish, but it can be used as a synonym of "espero que", "deseo que", "me gustaría que", "quiero que"...
Ojalá pongan Avatar en un cine cercano. = Espero que pongan Avatar en un cine cercano. - I hope they'll show Avatar in a nearby theatre.
Ojalá que la clase termine pronto, porque estoy muy aburrida. = Quiero que la clase termine pronto, porque estoy muy aburrida. - I hope the class will end soon, because I'm so bored.
Ojalá que venga mi papá para navidad. = Me gustaría que mi papá viniera para navidad. - I hope my dad would come for Christmas.
Please note:
Quote:
Originally Posted by bobjenkins
No espero tener que hacerlo - I don't expect I'll have to do it.
Espero no tener que hacerlo - I hope I don´t have to do it (the wash, algo con menos esfuerza)
No ojalá tener que hacerlo Ojalá no tenga que hacerlo. - I pray I don´t have to do it (kill someone today, algo muy difícil)
"Ojalá" is not a verb, so you can't use it that way.
|