View Single Post
  #13  
Old May 17, 2010, 12:49 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,058
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Both expressions are interchangeable for me, although most people around here prefer to say "para siempre" in daily speech, and leave "por siempre" for more literary contexts.


@Lou Ann: never try to learn what's correct from songs.
In this case, it's only for emphasizing endlessness.

@Perikles: The definitions of "para siempre" and "por siempre" are almost the same, but there is a difference, which seems to be the "por tiempo indefinido" in "para siempre", which isn't as definitive as "por siempre", which seems to be always from now to eternity.


Quote:
para siempre.
1. loc. adv. Por todo tiempo o por tiempo indefinido. Me voy para siempre

por siempre.

1. loc. adv. Perpetuamente o por tiempo sin fin. Por siempre sea alabado y bendito
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote