View Single Post
  #1  
Old July 20, 2010, 04:21 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Medium shot/long shot

A close-up shot can be translated into Spanish as "primer plano".
How would you translate "medium shot"?
The 'medium shot' is an intermediate shot that falls between the long shot and the close-up shot.

Thinking of examples, let's say you can have a camera footage of London, in general, then the camera goes to Wimbledon, (these are still 'long shots') and even the tennis matches, could be considered "long shots" although these get more into the range of "medium shots" that show you the action that is taking place...

Let's say, after the final is over the camera goes to Berdych and Nadal, they get interviewed, and these are 'close-up' shots. Whether we talk about 'still photography' or 'video camera footage'...

I thought of "toma panorámica" and/or "vista panorámica"... but I am not sure of the most common and professional way to name these two terms in Spanish (medium and long shots).

I am having the feeling I am going to go like , when you tell me, but right now I am not coming up with the expressions... wait a minute! ¿plano medio?
Well, I think I may go with that, unless someone has a better idea... but what about "long shot"??
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote