A close-up shot can be translated into Spanish as "primer plano".
How would you translate "medium shot"?
The 'medium shot' is an intermediate shot that falls between the long shot and the close-up shot.
Thinking of examples, let's say you can have a camera footage of London, in general, then the camera goes to Wimbledon, (these are still 'long shots') and even the tennis matches, could be considered "long shots" although these get more into the range of "medium shots" that show you the action that is taking place...
Let's say, after the final is over the camera goes to Berdych and Nadal, they get interviewed, and these are 'close-up' shots. Whether we talk about 'still photography' or 'video camera footage'...
I thought of "toma panorámica" and/or "vista panorámica"... but I am not sure of the most common and professional way to name these two terms in Spanish (medium and long shots).
I am having the feeling I am going to go like
, when you tell me, but right now I am not coming up with the expressions... wait a minute! ¿plano medio?
Well, I think I may go with that, unless someone has a better idea... but what about "long shot"??