Quote:
Originally Posted by aleCcowaN
Temíamos todos que se precipitara al río.
(Wouldn't it be "We all feared that he might/could/would fall in the river", with might or could for an involuntary fall, and would for an intentional action? Spanish doesn't distinguish by merely using subjunctive if context doesn't help)
No es sorpresa que Breeanna viniera aquí
(It's no surprise that Breeana came here -?-. It clearly refers to an action in the past: Breeanna came indeed)
|
So this model sentence from the daily calendar page,
Nunca pensé que esto podría pasar. really should be
...pudiera pasar., right?