April 20, 2009, 07:15 PM
|
|
Diamond
|
|
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
|
|
Quote:
Originally Posted by irmamar
En España decirmos "suspender un examen". Hay que ver, aprendemos inglés y español de otros países.
Alguien que mete cizaña crea problemas, ¿no? Claro, es en el sentido que tú dices, pero eso crea un problema, digo yo. Bueno, no sé en qué sentido se usa un "trouble maker", pero creo que puede significar eso (to sow discord (?) o sembrar discordia).
|
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar
Yo diría que es una forma específica de causar problemas: lleva mala intención y crea conflictos directamente entre personas.
|
En otras palabras, es ser venenoso, como la cizaña, ¿no?
|