Quote:
Originally Posted by poli
Can you use [I]consto que[/I ]to mean estoy seguro que?
|
Either "me consta que..." or "doy fe que..." are what you're looking for.
"me consta que..." = I have evidence, clear enough, abundantly enough, regarding what follows...
"doy fe que..." = I have evidence and or experience of something being the truth of existing so I can sort of "certify" it as if I'm some kind of notary. I'm so sure of this that I certainly can and will repeat it under oath.
Along the lines of the way you were using in your question, there is the expression "dar constancia":
"Doy constancia de que Fulano de Tal se ha presentado ante mí en el día de la fecha a ..." meaning, "I'm certifying it" whether because I'm authorized to do such a thing or because I want to back up what is declared using my reputation and honour.