Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar
You're welcome!
"Tópico" is one of those English words that have made their way somehow into the everyday language... but still not accepted with the "topic" meaning.
You're right about "carpeta". It has more than one meaning... It's obviously not an exhaustive list.
*putting a paperbag on*
As for words with more than one meaning, well, I suppose the idea of identifying false cognates is not to use them interchangeably if they can lead to an amphibology.
|
Well, if the meaning in both language comes from latin, meaning the same thing(s), but in one language a meaning is used exclusively and not the others. What would you call that?
Yo ->