View Single Post
  #11  
Old April 18, 2011, 08:40 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Using indicative or subjunctive implies ideas, only exceptionally style.

In your list of examples the last is the only one that admits both moods and some consideration about style is appropriate. The educated manner is trying to avoid any appearance of one looking for some specific answer if you really don't mean that, besides it is considered stylish to hide our own expectations and feelings. Some questions call for an affirmative answer by using indicative, some others call for a negative one by using subjunctive. The safest way is using subjunctive because you can safely communicate -by intonation and wording- that you are not expecting a negative answer.

¿Crees que la fiesta va a empezar pronto? (we don't know but it looks like we're expecting so)
¿Crees que la fiesta vaya a comenzar pronto? (we're not expecting so / we don't know and we'd like to)

Tú crees que la fiesta es hoy. (that's what you think ---> believed )
Tú no crees que la fiesta sea hoy. (that's what you think ---> not believed)
no crees que la fiesta es hoy. (what you think opposes to what I know for sure)

Nosotros dudamos que la fiesta sea hoy
Nosotros no dudamos que la fiesta sea hoy
Nosotros no dudamos que la fiesta es hoy
Um ....... huh? I'm more confused now.... I put before the ones I don't understand.......

I am sometimes confused by the two, seemingly different, teachings that (1) the use of the subjunctive is a grammatical construction, used only when the construct of the phrase/sentence calls for it, and that (2) the use of the subjunctive indicates certain "doubt" or "lack of certainty".

Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
OK, sort of off-topic, but maybe not. Did you notice that you used a subjunctive in a subordinate clause there, in English?
Well, it was a quote from another author ... and I NEVER notice the subjunctive in English. It wasn't taught to us like that..................
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote