Thread: Techo
View Single Post
  #3  
Old July 02, 2008, 11:47 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Gemma View Post
The only expression I can think of is:
Ya ha tocado techo.
Another one I just remembered:
Los sin techo.
Los sin techo entiendo, pero no entiendo ya ha tocado techo.
Adivino que signifique, Ya ha alcanzado su limite o máximo. ¿Estoy en lo
seguro?

Also, are techo and azotea synomymns? I call ceiling cielo, but is there a more specific term. Am I right that cielo razo has to do with cloud cover?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; July 02, 2008 at 11:53 AM.
Reply With Quote