Quote:
Originally Posted by loveisall
Hola amigos, a ver si tengo la frase española bien escrita/traducida.
I just received the order of my manager, he told me to ask the company to send a car to pick him up in the airport.
Acabo de recibir el orden de mi jefe, el me dijo que pidiera a la compañia que enviara un coche para ir al aeropuerto para recibirlo.
Gracias!
|
It's not wrong to use the pronoun, but if you do it should be él.
The verb tenses would IMO be better moved forward, given that the introductory clause uses acabar de:
...me
ha dicho que
pida a la compañía que
envíe...