In Spain you have also "polo" = Popsicle® (AmE), ice lolly (BrE)
Also "cucurrucho (de helado)" = ice-cream, cone, cornet. (or "helado de cucurrucho.)
And "un corte", as in
corte de helado (Esp) ice cream sandwich (AmE), wafer (BrE) [or 'helado de corte' as I include below]
And then Moliner gives,
Canuto, cornete, copete, corte, crocanti, helado de corte, mantecado, nieve, paleta, pijama, pistache, polo, sorbete, tarta helada.
Escarchado, garapiñado [o garrapiñado], granizado.
[I explain these in Spanish and English, a bit off the cuff, but let me know if any question.]
Canuto, in Mexico = Helado de huevo y leche cuajado en moldes de forma de canuto.
Cornete = helado de cucurucho
Copete = (just the top of the 'sorbete') Sorbete = sherbet; sorbet
crocanti = (helado, polo) ice cream coated in nutty chocolate
mantecado = (helado) dairy ice cream
paleta = polo
pijama = helado variado, con flan, nata y fruta en almíbar.
pistache = Dulce o helado que se prepara con el fruto del alfóncigo [pistacho].
tarta helada = ice cream (in the shape of cake)
The "Escarchado, garapiñado [o garrapiñado]"
and
granizado (bebida) = drink served on crushed ice;
granizado de limón = iced lemon drink
granizado (helado) type of chocolate chip ice cream (Río de la Plata)
From my memory:
banana
Esplit = banana split (of course, in
ESpain you pronounce the
E with the "S"
)
Yo can also have, in some cases un "Yo grito"
I hope I do not have to explain this last one!
I got to go, as I didn't take any dessert, and I start feeling thirsty too!
(In Spain you also have some trademarks, like "Frigolín", which was very popular and synonym of "ice cream"...)