View Single Post
  #4  
Old October 09, 2011, 11:48 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You changed the title of the thread. The first object pronoun needs to be changed back to an indirect object pronoun (change la back to le).

pasarle algo = to have something happen to someone | to be something wrong with someone
No sé qué le pasa a Elena. = I don't know what is wrong with (happening to) Elena.

The direct object in this sentence is replaced with the relative pronoun qué. The indirect object is a Elena. The indirect object pronoun (required even though the indirect object is also stated) is le.


Pero no quiero que ella lo moleste a usted. = But I don't want her to bother you.
It's OK to keep the direct object pronoun (lo) here, even though it's redundant. (A redundant pronoun is appropriate grammar in Spanish.)
The direct object is a usted. When a direct object refers to a person, a personal a must precede it.
Reply With Quote