Para mí, no está bien clara la duda que tienes. Entiendo que puedes distinguir el uso de las dos palabras, porque eres hispanohablante nativa, pero parece que estás diciendo que no entiendes las normas/explicaciones que se encuentran (¿en español o inglés? y ¿para qué?). Si es el caso, ¿puedes darnos algún enlace para ponernos al grano?
Si no, es cierto que los angloparlantes no nos da con certeza la diferencia al principio.
Cuando queremos saber el nombre, decimos:
What is your name (it's unknown)? -never- Which is your name? (la transliteración de "¿Cuál es tu nombre?")
Si se nos ha dado dos nombres entre elegir, sí decimos "Which (of the two) is your name?"
Preguntamos "What is your present," nunca "Which is your present?" cuando queremos saber que recibiste. Usamos "which" cuando queremos saber cuál de los regalos es tuyo.
|