View Single Post
  #4  
Old May 23, 2007, 01:26 PM
celador celador is offline
Ruby
 
Join Date: May 2007
Posts: 99
celador is on a distinguished road
I thought maybe add another category to the forum. Then treat that word in it's variations for discussion. I would be especially interested in how it used idiomatically. What are the nuances of choosing THAT word, in a particular context over one that has a similar meaning?

Probably one for the week, or it might get to be too much work to keep up.

Another idea might be like the word game, to interactively come up with other ways to use the word in grammar, tense, gender, person, or context etc.

A good example I saw this week was aqullá or aquél meaning ... over there, aquellos those over there, vs. alla, or allí .

someone pointed out that this might not be the correct way to use aquellos.


Is this correct? use of words, and/or translation


Aquellos ojos verdes / Those green eyes
de mirada serena / of calm glance
en cuyas quietas aguas/ in whose quiet waters
un dia me mire / one day watches me
no saben la tristeza / they do not know the sadness
que está en mi alma / that (it is) in my soul
aquellos ojos verdes / those green eyes
que nunca (me) olvidaré / that I will never forget.

*not my original poem, I was only trying to translate it.
Reply With Quote