It's not a crime for me (or not necessarily). In Mexico we don't use it like that. We use it for things like "disorder", "mess", "blunder", "havoc", "brawl", ... we use it when someone shows very inappropriate or out-of-place behaviour.
- Juan y Pedro se pelearon a golpes en la fiesta. Después del desaguisado todos nos fuimos a casa.
- El discurso del presidente en la ONU fue un verdadero desaguisado. Todos los jefes de estado se rieron de él.
- La decisión de despedir a todos los empleados ha sido descrita como un desaguisado que tendrá serias consecuencias para la empresa.
- El bateador había hecho un buen partido, pero el desaguisado vino cuando se lesionó el hombro y el equipo perdió el juego por paliza.
- El senador Pérez tuvo que disculparse por el desaguisado de anoche, cuando se presentó ebrio en una entrevista para la televisión.
Also, you might want to take a look
here.