You're welcome, Poli.
Interestingly enough, or rather, sadly enough, we have not changed much in many counts.
The subjunctive with "se", is still very much in use in Peninsular Spanish.
As in,
[...] siempre que seriamente trajese otro fin que no fuese el de pasearse. Admirole la proposición, y fue preciso explicarme más claro.
The only "archaic" part of the above is "Admirole". And even today, we could use this way of expression in a sarcastic or facetious way.
About matters of "age", Mariano José and I go back a long way...