Para entonces vs. por entonces
I have a vague idea that "para entonces" signifies a future deadline, while "por entonces" signifies something that happened in a past time.
Please check to see that my understanding is correct. Some examples of each phrase in sentences for me would be helpful!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
|