Quote:
Originally Posted by Bolboreta
poli, have you ever been in Galicia? Ata logo is galician language, but in this region we often use mixed words -like in every bilingual region, I suppose-. As a curiosity, our Spanish-Galician mixed language is called "castrapo", as the mixture of Spanish and English is Spanglish. Many people say Hasta logo (hasta is spanish and logo is galician)
I ask you because I lived in different regions and I never heard Hasta logo out of Galicia. At the rest of Spain they use Hasta luego or 'taluego.
|
Thank you for this thread. This is the kind of information that really interests me
. castrapo is a new word for me!I have never been to Northern Spain except Catalunya,and I never realized that
logo a
gallego word, but, at least to my anglo ear, everyone in Madrid says
logo, o hasta log, o ata logo. It's almost as commonly heard as
vale (the equivalent of our OK). When
hasta logo is said, it sounds amost sung--starting low en ending higher and the last o is heald onto for awhile. ¿
hay muchos gallegos en Madrid? I don't much hear the use of
logo in andalucia.