Think of 'como para' as introducing a phrase that states the expected or possible outcome of what was stated previous (the comparison). (The phrase "Tan grande como yo" is a comparison, but has no 'possible/expected outcome' phrase included. When you need to state the consequence, another phrase is needed and this is introduced with 'para'.)
Think of 'para', without 'como', as stating a purpose.
If you can't see a difference in meaning when translation occurred, the consequence (possible or expected outcome) was lost on the translator (be that a person or a machine).
That's the way I see it.
|