View Single Post
  #2  
Old June 13, 2010, 03:21 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Many people confuse these two terms. In your examples, where you wrote "oír", I'd say "escuchar, and vice versa:

La chica está escuchando la radio.
¿Me has oído? (this is the tense I would use in my country ).

There is a meaning of will in "escuchar"/listen that you can't find in "oír"/hear.

I've always used these terms with the same meaning in English or in Spanish (hear: oír; listen: escuchar). And I think I haven't ever had any problem.
Reply With Quote