View Single Post
  #3  
Old July 30, 2008, 02:31 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Both are correct
RAE
para siempre.
1. loc. adv. Por todo tiempo o por tiempo indefinido.
Me voy para siempre

por siempre.
1. loc. adv. Perpetuamente o por tiempo sin fin.
Por siempre sea alabado y bendito

But they are usually used different. "para" is more for a life, an event of the person who speak or is talked.
"por" is more for things that will happen without the speaker. So Elaina's "por siempre jamás" is all the time, forever.

"Los novios se juntaron para siempre, y como recuerdo de su amor brilló una estrella por siempre jamás"


Te amaré para siempre: all the time (of their lives)
la estrella existirá por siempre: all the time (of the universe). (I know stars are not eternal, but it's an example)

saludos

Last edited by sosia; July 30, 2008 at 02:38 PM.
Reply With Quote