Thread: Muy vs. tan
View Single Post
  #2  
Old April 09, 2010, 10:42 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Can't make a technical explanation, but I hope this will help:

"So" doesn't have an automatic translation.
When you use "so" without a comparison (just to stress a situation), it's better to use "muy" in Spanish.
"Tan" is used when you're pondering.


Muy -> very, so.
Tan -> so (...that)


Estoy tan cansada, que quiero sentarme a llorar.
I'm so tired, that I want to sit down and cry.

Juan es tan guapo, que todos los hombres son feos junto a él.
Juan is so good looking, that every man is ugly beside him.

Esos niños son tan ruidosos, que los quiero estrangular.
Those children are so noisy, that I want to strangle them.


¡Te ves muy enfermo!
You look so sick!

¡Esto es muy raro!
This is so weird!

¡Esos niños son muy ruidosos!
Those children are so noisy!


No exageres, esto no es tan difícil (que no puedas entenderlo).
Don't exaggerate, this is not so hard (that you can't understand it).

Si al menos Juan no fuera tan maleducado (como es).
If only Juan weren't so impolite (as he is).

¡Tus plantas son tan bonitas (que me gustan mucho)!
Your plants are so pretty (that I like them so much)!

Parentheses here add some sentences that people can choose not to say, but that make the pondering complete.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote