Thread: Impresora
View Single Post
  #3  
Old April 28, 2008, 06:08 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Some corrections:
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
... centuries ago, Shakespeare and Cervantes died. This is why I will be very critical with you, Daily Word (you can also be critical with me, this is my way of learning): Impresora, imprimir, hoja, urgir, servir are pure Spanish words, but the phrase formed with them has raised some questions (in me):
  • If you already have esta hoja, why do you need to print it? Why don't you photocopy it? Maybe the phrase would gain some realism if it were urgent to print este archivo (this file).
  • Don't think, Daily word, that servir is always a good translation for to work. Servir is translated to be helpful. In this case, the proper translation would be funcionar or estar estropeada: mi impresora no funciona, mi impresora está estropeada.
On April 23rd, we here in Spain exchange gifts of books. And in Catalonia, as well as in San Jordi, roses are also exchanged. I hope your books are good ones.
Reply With Quote