March 29, 2010, 12:49 AM
|
|
Diamond
|
|
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
|
|
Quote:
Originally Posted by laepelba
So he's talking about baby Jesus?
I think Bob wanted to translate "crib", with the meaning of "pesebre de Navidad", and he wrote "pesebre" instead of "cuna". But she's talking about "mi hija" (my daughter), so she can't be baby Jesus.
Can someone verify that Bob's English translations of Irma's sentences are on the right track?
|
I've tried to translate them, but surely there are mistakes.
Thanks Bob.
|