View Single Post
  #10  
Old May 06, 2010, 08:37 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
I think those sentences in principle are interchangeable, but I agree there can be a slight nuance in meaning:

Yo no sabía que a ella le gustara bailar. -> This is basically a surprise.
I've known her for some time, but didn't know that she actually likes to dance. (Maybe things can change from now on, like going to dance together or something like that.)

Yo no sabía que a ella le gustaba bailar. -> This is basically a regret. I knew someone in the past and I never knew she liked to dance. (Maybe if I had known, things would have been different.)


@Betsy: Please only one thread per topic.
Hmm to me both could denote surprise.

What I didn't know the second phrase was in subjunctive...

Last edited by chileno; May 06, 2010 at 08:53 AM.
Reply With Quote