¿Para asegurarme de todo, no es la pasiva refleja sino el impersonal?
He aquí el párrafo entero.
"Se les ha visto antes con diferentes disfraces - en inauguraciones de galerías, brindis en museos y en cenas exclusivamente diseñadas."
Lo digo porque según linguee, se traduce usando la voz pasiva "they have been seen". No estoy seguro de esto y puede ser que esté equivocado, pero en inglés "They have been seen", ¿se puede considerar esta construcción como impersonal?
Gracias.
|