Thread: Ponerse enfermo
View Single Post
  #7  
Old November 23, 2011, 08:07 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,052
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Pablo:

It's true that Mexicans almost never say "ponerse enfermo", and never "caer enfermo". Although we don't use "enfermar" either; we prefer the pronominal "enfermarse".

When we use this verb, is normally to express a cause for falling ill:
·Me enfermé por comer lechuga sin lavar.
·Si no te pones el suéter, te vas a enfermar.
·Los niños se enfermaron de varicela.
·Hay una epidemia y todos nos estamos enfermando de influenza.
·¿De qué te enfermaste?


To express the idea of catching an illness, we use "darle (una enfermedad a alguien)":
·Me dio un catarro espantoso.
·A Lucía le dio sarampión.
·Te dio salmonelosis por comer en la calle.
·¿Cómo se llama la enfermedad que da por una picadura de chinche?

Some colloquial variations are "agarrar", "pescar"...
·Agarré/pesqué un resfriado de lo peor.


To express that someone is already ill we normally use "estar enfermo":
·Juan no vino a trabajar porque está enfermo.
·María está enferma en el hospital.
·Estoy enfermo; me voy a quedar en cama.

Also, "tener una enfermedad":
·Tengo rubéola, no te me acerques.
·¿Tienes gripa?
·Sebastián tiene una infección que no le han podido curar.


For Alec's definition of "ponerse enfermo", we mostly use "sentirse mal":
·Pedro se sintió mal y salió corriendo al baño.
·Me siento mal, creo que me voy a enfermar.
·¿Te sientes mal? Estás muy pálido.
·Nos empezamos a sentir mal después de comer el pastel.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote