Quote:
Originally Posted by Rusty
Use sigla instead of abreviatura, for that is what STEM is - an acronym.
I marked 'son untestable' because 'untestable' is not Spanish and I would use another tense of 'ser'.
Your last sentence doesn't seem to () addressed to a particular individual. It's a general statement about a language learner.
Es decepcionante ver que un estudiante del idioma considere una faena el aprendizaje (de él).
I meant to mark positíva, by the way.
There are still other things I missed, I'm sure. When I said wait for other corrections, I meant native speaker's corrections.
|
I figured as much. In English, people sometimes casually use the term abbreviation to refer to acronyms, even though it is not technically correct. Is this not the case in Spanish?
Gotcha, thanks Rusty.