View Single Post
  #3  
Old January 14, 2009, 08:09 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I believe that there are other meaning in theses sentences, or at least there are other way to translate of the same sentence but in other way, then I will do my own attempt.

I'm trying to say, for example to a waiter:

"I thought that I wasn't hungry, but look, I finished all of it."
"Pense que no tenia hambre, but mira, He terminado toda la comida.

"I didn't think that I was hungry, but look, I finished all of it"
"No pense que tenia hambre, but mira, Termine toda mi comida.

I repeat this was my own attempt in the translate of the sentences, but I'm disposed in change my own view point of the things in those sentences, of course always in when you are in the accurate.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote