View Single Post
  #8  
Old June 19, 2010, 03:15 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Pero decir:
"Ese señor se metió en el medio de la cola" no implica lo mismo que decir "Ese señor se coló [en la cola]" En la primera se pudo meter por mil motivos. En la segunda se coló, la intención está casi siempre clara.
6. intr. coloq. Dicho de una cosa: Pasar en virtud de engaño o artificio.
7.
prnl. coloq. Introducirse a escondidas o sin permiso en alguna parte.

"Se coló en la cola/fila" me suena no mal, sino horrible. Creo que casi nunca se usaría así: en el contexto queda claro lo que querés decir, o se lo suele aclarar de otra manera. A pesar de lo que marcó chileno, sigue sonando muy redundante, aunque no lo sea. Pero por supuesto que mal no está usarlo de la manera propuesta.

Otra forma sería: "Se saltó la cola"
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote